Zelf ondertiteling maken
Of u nu een vakantievideo of een film met buitenlandse taal heeft, vaak is het handig om ondertitels onder een film te hebben. Meestal worden deze ondertitels gedownload, maar u kunt ze ook zelf maken! U kunt zelf de tekst intypen en beslissen wanneer deze in beeld verschijnt. Hier vindt u informatie over het maken van ondertiteling.
Het programma
Het meest gebruikte en makkelijkste programma om ondertitels te maken is 'Subtitle Workshop'. Dit is een programma dat gratis te downloaden is op internet. Met behulp van dit programma kunt u ondertitels maken en/of aanpassen.
Zelf ondertitels maken
Als u een film heeft en graag zelf ondertitels wilt maken, dient u eerst het programma op te starten. Vervolgens klikt u op 'Film -> Open' of Ctrl+P. U opent nu de film waarvoor u een ondertitel wilt maken. Vervolgens start u een nieuw ondertitelbestand. Dit doet u door te klikken op 'Bestand -> Nieuwe ondertitel' of Ctrl+N.
Vervolgens gaat u naar het moment in de film, waar voor het eerst gesproken wordt. Als u de film op pauze heeft gezet kunt u nog nauwkeuriger naar het punt gaan, door op de dubbele driehoeken te klikken («). Start nu de begintijd door op de (<+) knop te drukken. Laat de persoon uitspreken en druk op pauze. Dit doet u door op de knop (√>) te drukken. Laat de ondertitels altijd doorlopen zo lang iemand spreekt, of zelfs iets langer. Schrijf vervolgens de ondertiteling in het tekstkader. Als u een nieuwe ondertitel wilt toevoegen drukt u op de Insert toets van uw toetsenbord (Ins). Vervolgens gaat u naar het volgende punt waar ondertiteling moet komen. Dit herhaalt u tot het einde van de film.
Ondertitels aanpassen
Een andere manier van ondertitels maken is het aanpassen ervan. Dit kan door buitenlandse ondertitels te gebruiken. U kunt op internet de (bijv. Engelse) ondertitels downloaden en deze vervolgens in het programma laden. Dit doet u door te klikken op 'Bestand -> Laad ondertitel' of Ctrl+O. Vervolgens verschijnen de ondertitels in het kader, onder in het scherm. Zoals u ziet zijn er al tijden gekoppeld aan de ondertitels. Dit is het voordeel van ondertiteling aanpassen. U hoeft niet meer de juiste tijden op te zoeken. U hoeft alleen maar de ondertiteling te vertalen naar het Nederlands. Hiervoor heeft u wel kennis van de geschreven taal nodig. Overigens is het handig om
Google Translate als ondersteuning te gebruiken.
Opslaan en afspelen
Als u klaar bent slaat u de ondertiteling op als een .srt bestand. Plaats de ondertitel in dezelfde map als de film en geef de ondertitel exact dezelfde naam als de film. Vervolgens kunt u de film afspelen. De ondertitels zullen in beeld verschijnen. Niet alle programma's geven ondertitels weer. VLC Media player doet dit automatisch. Voor Windows Media Player zijn ondersteunende tools nodig. Deze zijn op internet te vinden.