Dubbelzinnigheid troef in ‘Day Tripper’
Er zijn talloze Beatlesongs aanwijsbaar waarin bepaalde woorden en zinnen multi-interpretabel zijn en soms seksuele connotaties hebben of naar drugsgebruik verwijzen. Soms was dat terecht, soms niet. In ‘Day Tripper’ moet je de oorspronkelijke versie kennen om te weten waarop de Beatles met deze song doelen.
Dubbele betekenis
John Lennon was de man die wel eens de censuur voor schut zette door op het eerste gezicht brave teksten te produceren, die eigenlijk dubbelzinnigheden bevatte die, als je ze correct interpreteerde, een totaal andere betekenis aan het nummer gaven. Vaak gebruikt hij daarbij slang in verband met drugs en de toenmalige tegencultuur. ‘Day tripper’ zou kritiek geweest zijn op de gemiddelde burger die dagelijks zijn 9-to-5-job afhaspelde, en die tijdens het weekend voor
hippie speelde en buiten de lijntjes kleurde. Buiten de lijntjes kan ook geïnterpreteerd worden als occasionele drugsgebruiker.
In de tekst van ‘Day Tripper’ vind je de zin “
She’s a big teaser/ she took me half the way there”. Vrij vertaald: “Ze is een grote plaagstaart/ ze bracht me halfweg”. Op het eerste gezicht een rare zin, maar in de oorspronkelijke versie stond er “
She’s a prick teaser” - zij is een piemelplager - wat een heel ander beeld oproept. Als je verderop ziet dat er ook van een vrouw sprake is die enkel voor one night stands te vinden is, weet je wel waarrond dit nummer draait.
De goegemeente interpreteerde het echter het als een door de Beatles beschreven daguitstapje, de uitgeslapen fan ziet er wat anders in.
Mae West
Mae West, een diva uit de jaren dertig van vorige eeuw, bekend om oneliners als “
Is that a pistol in your pocket, or are you just happy to see me?” -is dat een pistool in je broekzak of ben je gewoon blij om mij te zien?- coverde in haar oude jaren het nummer, kende het verhaal achter de song niet, maar bewees door haar interpretatie wel degelijk te weten waarrond het eigenlijk draaide.
Inspiratie
‘Day Tripper’ was een nummer dat op bestelling geschreven was. In de eerste jaren van hun succesvolle carrière moesten Lennon en McCartney aan de lopende band componeren om aan hun contractuele verplichtingen te kunnen voldoen. Zo ook moest deze single voor Kerstmis in de winkels liggen, maar goed schoot het schrijven blijkbaar niet op. Lennon had naar ‘
Satisfaction’ (1965) van de
Rolling Stones geluisterd dat enkele maanden voordien was uitgebracht en wilde een
riff verzinnen die even meeslepend zou zijn. Toch zegde hij door ‘
Watch Your Step’ van
Bobby Parker (1961) geïnspireerd te zijn.
Na ‘Satisfaction’ is de riff van ‘Day Tripper’ inderdaad een van de bekendste die er in de rockgeschiedenis werden afgeleverd.
Lennon had voor zijn ‘Drive My Car’ ook al inspiratie opgedaan bij
Otis Reddings versie van ‘
Respect’. De man zou drie dagen na het uitbrengen van ‘Day Tripper’ zijn versie op de plaat zetten.
Dubbele A
‘Day Tripper’ werd samen met McCartneys ‘
We Can Work it Out’ gereleased. Het was de eerste keer dat de Beatles een dubbele A-kant uitbrachten. Gewoonlijk werd er gezamenlijk besloten wat op de A-kant en wat op de B-kant van een single zou komen, maar in dit geval verzette John Lennon zich dermate tegen McCartneys nummer dat men voor een dubbele A-kant koos.
Uit de statistieken uit die periode bleek echter dat het publiek de single kocht voor ‘We Can Work it Out’ en ook de dj’s op de radio gaven de voorkeur aan dat nummer.
Hoezo Paul zingt?
Bij de
Fab Four was het de gewoonte dat de hoofdcomponist van het nummer, het nummer ook zong. Bij ‘Day Tripper‘ was dit evenwel niet het geval. Paul zong wel degelijk de strofes zodat qua zang de dubbele A-kant door McCartney werd ingenomen.
Andere versies
Er werden een heleboel versies opgenomen. De belangrijkste zijn:
- Otis Redding (1965)
- Mae West (1966)
- Nancy Sinatra (1966)
- Lulu (1967)
- Jose Feliciano (1969)
- Booker T & the MG’s, instrumentaal (1970)
- Electric Light Orchestra (1974)
- James Taylor (1979)
- Cheap Trick (1980)
- Grateful Dead (1984)
- Ian Hunter (2000)